Instytut Mikołowski zaprasza na spotkanie wokół utworów wybranych Henri Michaux Meskalina i muzyka (Biuro Literackie, 2021). Udział wezmą tłumacze i autorzy wyboru: Jakub Kornhauser i prof. Wacław Rapak.
28. 01. 2022 r. - godz. 18.
HENRI MICHAUX - urodzony w Belgii francuski poeta, prozaik, eseista, malarz i grafik. Był jednym z najbardziej intrygujących XX-wiecznych pisarzy języka francuskiego. Autor kilkudziesięciu książek: tomów wierszy, prozy poetyckiej, dzienników z podróży, esejów i szkiców, a także przedsięwzięć intermedialnych. Laureat ważnych nagród literackich i malarskich. Początkowo inspirował się odkryciami awangardy, a jego poetykę naznaczała wizyjność o surrealistycznych korzeniach. W drugiej fazie twórczości poświęcił się unikalnemu doświadczeniu poszukiwania „przestrzeni wewnętrznej”, czemu służyły podróże odbywane realnie (Azja, Ameryka Południowa) i mentalnie (eksperymenty z meskaliną). Twórczością Michaux fascynowali się francuscy neoawangardziści i przedstawiciele Beat Generation. Mimo iż w polszczyźnie Michaux jest dobrze znany jako prozaik – w tym jako autor słynnego tomu małych próz Niejaki Piórko – to dotychczas wydano tylko jeden wybór poezji jego autorstwa (Seans z workiem, przeł. J. Hartwig, 2004).
JAKUB KORNHAUSER - literaturoznawca, poeta, eseista, tłumacz. Adiunkt na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Jagiellońskiego, współtworzy Ośrodek Badań nad Awangardą oraz Centrum Badań Przekładoznawczych przy Wydziale Polonistyki UJ. Autor książek o literaturze, tomów poetyckich i eseistycznych. Laureat Nagrody Szymborskiej za Drożdżownię (2016) i Nagrody Znaczenia za książkę z esejami Premie górskie najwyższej kategorii (2021), za którą nominowany był także do Nagrody Literackiej Gdynia. Przekłada literaturę awangardową z francuskiego, rumuńskiego i serbskiego (m.in. książki Dumitru Crudu, Gherasima Luki, Gellu Nauma, Miroljuba Todorovicia). Za przekłady nominowany m.in. do nagrody Europejski Poeta Wolności (2018) i Nagrody Literackiej Gdynia (2021). Prowadzi serie wydawnicze (awangarda/rewizje – Wydawnictwo UJ; Rumunia Dzisiaj – Universitas; wunderkamera – Instytut Mikołowski). Redaktor „Nowej Dekady Krakowskiej” i „Romanica Cracoviensia”, były członek redakcji „Literatury na Świecie”.
WACŁAW RAPAK - literaturoznawca, romanista, tłumacz.
Profesor w Instytucie Filologii Romańskiej Uniwersytetu
Jagiellońskiego. Zajmuje się nowoczesną i współczesną literaturą
francuską oraz teorią literatury. Autor książek poświęconych m.in.
Maurice'owi Blanchotowi i Henri Michaux, współredaktor wielu monografii
naukowych. Przekłada z języka francuskiego (m.in. książki Alberta Camusa
czy Frédérica Beigbedera). Redaktor naczelny czasopism „Romanica
Cracoviensia” i „Humanities and Cultural Studies”.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz